登樂遊原 The Leyou Tombs - 李商隐 Li Shangyin

You need Flash player 8+ and JavaScript enabled to view this video.

Schubert Serenade 舒伯特小夜曲 performed by Julian Lloyd Webber and John Lenehan.

登樂遊原 The Leyou Tombs - 李商隐 Li Shangyin

向晚意不適
驅車登古原
夕陽無限好
只是近黃昏

With twilight shadows in my heart
I have driven up among the Leyou Tombs
To see the sun, for all his glory,
Buried by the coming night.

譯文

賞析

本詩抒寫李商隱登樂遊原眺望夕陽時所生的感觸。這一天傍晚,詩人心情鬱悶,便駕著馬車,登上樂遊原散心。落日餘暉燦爛,景致是多麼美好,只可惜此時已近黃昏,如此美景即將消逝,令詩人留戀不已,無限惆悵。

這首詩在寫作技巧上,避免了平鋪直 ,在短短二十字中,詩意曲折,寫詩人的心情變化,一層比一層深:出發時心情不舒暢,見了夕陽美景興奮了一陣子,想到日落不禁歎息。在這曲折的佈局中,彌見詩人擺脫不去的愁思。這樣的寫法,意思一環緊扣一環,加強了詩歌的藝術感染力。

詩人為甚麼心情不佳,詩中並沒有說明,歷來都有不同的說法。有人認為是自傷年老,有人認為是隱喻國勢日弱。無論是個人感慨還是家國憂思,「夕陽無限好,只是近黃昏」都具有普遍的概括力,寫出人們對美好事物即將消逝的惋惜和惆悵,故能成為傳誦千古的名句。