世人都曉神仙好,
惟有功名忘不了。
古今將相在何方,
荒冢一堆草沒了。
Though the virtues of the God,
All mankind may fully know,
Earthly longings and ambitions
they unwillingly forego.
Yet pause and think ! The wise and brave
of old, now where are they ?
Their graves overgrown and hidden with weeds
Themselves a heap of clay.
世人都曉神仙好,
只有金銀忘不了。
終朝只恨聚無多,
及到多時眼閉了。
Though the virtues of the God,
All mankind may fully know,
Still the heaping up of riches
They reluctantly forego.
Daily they lament their failure,
With their first and latest breath,
When satiety arrives
Then their eyes are closed in death.