紅樓夢 好了歌 Dream Of The Red Chamber

We all want virtues of the God and yet we do not want to give up the ...
You need Flash player 8+ and JavaScript enabled to view this video.

七十年代的臺灣社會因遭受到釣魚臺歸屬爭議、政府退出聯合國、美國承認中共等一連串的政治性重大衝擊, 因而迫使政府與民間不得不思考臺灣未來的方向,以因應國際局勢的轉變,及臺灣內部存在的問題。 在國人的反思與覺醒中,臺灣社會長期以來的意識形態之爭遂逐漸浮出臺面。 「革新保台」的政策推動下,在政治方面臺灣加速推動自由民主的發展與人權的重視;經濟上也積極朝向技術密集的工業化邁進; 文化方面,則是在繼承傳統民族文化的基礎上,發揚鄉土色彩。 一九七八年就讀淡江英語系的吳楚楚製作「好了歌」,在《滾石》的年終排行榜上名列第一,成為當年最受歡迎的歌曲和歌手,隨後因為「歌詞灰色」而被台灣戒嚴時代的新聞局禁唱,成為最早被禁的校園民歌,不能公開唱。

世人都曉神仙好, 惟有功名忘不了。
古今將相在何方, 荒冢一堆草沒了。

Though the virtues of the God, All mankind may fully know,
Earthly longings and ambitions they unwillingly forego.
Yet pause and think ! The wise and brave of old, now where are they ?
Their graves overgrown and hidden with weeds Themselves a heap of clay.

世人都曉神仙好, 只有金銀忘不了。
終朝只恨聚無多, 及到多時眼閉了。

Though the virtues of the God, All mankind may fully know,
Still the heaping up of riches They reluctantly forego.
Daily they lament their failure, With their first and latest breath,
When satiety arrives Then their eyes are closed in death.

世人都曉神仙好, 只有姣妻忘不了。
君生日日說恩情, 君死又隨人去了。

Though the virtues of the God, All mankind may fully know,
Still the love of lovely women They reluctantly forego.
The virtues of their living Lords Daily, women will commend,
Buried, once beneath the sod To others they their love extend.

世人都曉神仙好, 只有兒孫忘不了。
癡心父母古來多, 孝順子孫誰見了。

Though the virtues of the God, All mankind may fully know,
Yet the love of sons and grandsons They reluctantly forego.
Foolish, tender-hearted parents in the world are very many --
Filial and obedient children, Who has ever met with any ?

曹雪芹在 《 紅樓夢 》 第一回中裡寫出 《 好了歌 》 思想。 甄士隱家業破敗後,夫妻倆到鄉下田莊里生活。又趕上“水旱不收,鼠盜蜂起”,不得安身,只好變賣了田產,投奔到岳父家。其岳父又是個卑鄙貪財的人,把他僅剩的一點銀子也半哄半賺地弄到自己手裡。甄士隱“急忿怨痛”、“貧病交攻”,直正走投無路了。一天,他拄著拐杖走到街上,突然見一個“瘋癲落脫、麻履鶉衣”的跛足道人走過來,叨唸出這首歌。

這首《好了歌》宣揚了一種逃避現實的虛無主義思想。從宗教的觀點看,人們活在世上,建功立業,發財致富,貪戀妻妾,顧念兒孫,全都是被情慾蒙蔽尚不“覺悟”的緣故。這首歌就是用通俗淺近的語言來說明這一切都是靠不住的。跛足道人說:“好便是了,了便是好”,又把“好”和“了”的涵義引申一層,說只有和這個世界斬斷一切聯繫,也就是說只有徹底的“了”,才是徹底的“好”。 所以他這首歌就叫《好了歌》。